Pavardžių lietuvinimas

Iš tiesų kvaila yra lietuvinti pavardes. Ne LT raidėmis rašyti, bet lietuvinti. Aš nenorėčiau, kad mano pavardę rašytų kitur taip, kaip jiems skamba. Aš pats jos nepažinčiau.
Palikite komentarą



Komentarai
  • neziniux

    nu nezinau. man tik nepatinka kai moteris susituokia su vyru ji gauna vyro pavarde su galu -iene . man graziai atrodo ,pvz anglijoj, pavardes. jeigu ten yra vyro pavarde Williasy (isgalvota), tai kai moteris susituoks gaus pavarde Williasy

  • vardas

    Turiu nuliūdinti - ne visi pasaulyje moka lietuviškai, todėl daugybėje šalių greičiausiai tavo pavardę užrašys taip, kad mokėtų perskaityti.

    Tiesa, ten kur tavo pavardę perkopijuos (nubraukę lietuviškus simbolius) kad ši vizualiai atrodytų panaši į lietuvišką - bus dar blogiau. Mat žmonės visur tikrinius daiktavardžius traktuoja taip, kaip ir bendrinius, todėl tave bandys įvardinti tokiu iškreiptu garsu, kad nė pats savęs neatpažinsi.

    Yra išeitis! Pasikeisti pavardę į "O". Daugmaž visur tave rašys ir skaitys pakenčiamai suprantamai.

  • hm

    atejo wrc ir pats save uzmete ant ventiliatoriaus.

    lietuvi bent rasyk "lietuviškai".

  • wrc

    atvarys japaske ir sakys as ir noriu savo pavardes savo kalba. jei jau gauni lietuviska pasa, tai buk malonu bent jau panasia i letuviu pavarde turet. as jau bent taip manau.

  • OK

    Aš irgi tik už tai, kad pavardės būtų rašomos originaliai, netranskribuojant.

  • Ežys

    Pokario metais Lietuvoje buvo partinis veikėjas Žiugžda. Lyg ir kas čia tokio, bet po to pastatė laivą ir jį pavadino to Žiugždos vardu. Tačiau sovietmečiu buvo taikoma tokia taisyklė - pirmiausiai parašydavo rusiškai, o po to transkribuodavo į anglišką rašybą. Ir kas gi iš to išėjo? Ogi išėjo "Zhyugzhda". Kiek buvo pasipiktinimo maždaug 1988-1989 metais sąjūdietiškai nusiteikusioje žiniasklaidoje! O kas dabar? Dabar tas pats, tik iš kitos pusės.